Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thành Duy Thức Luận Tự Khảo [成唯識論自考] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (18.352 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X51n0823_p0178b14║
X51n0823_p0178b15║
X51n0823_p0178b16║ 成唯識論自攷卷第三
X51n0823_p0178b17║
X51n0823_p0178b18║ 明武林蓮居弟子 大惠 錄
X51n0823_p0178b19║ 此識與幾心所相應(至)以 是徧行心所攝故。
X51n0823_p0178b20║ 此識下。釋相應心所門。初 句問起。次句舉頌答。阿
X51n0823_p0178b21║ 賴耶下。釋常相應義。始自異生。終至賴耶未空。均
X51n0823_p0178b22║ 名未轉。昇沉定散流轉還滅世 出世 間聖凡等位 。
X51n0823_p0178b23║ 名一 切位 。於此等位 。恒常與此五 所相應。此相應
X51n0823_p0178b24║ 是徧行攝者。徧一 切時。恒相隨轉故。徧一 切心。諸
X51n0823_p0178c01║ 識和合故。徧一 切性。徧一 切地。通凡通聖故。
X51n0823_p0178c02║ 觸謂三和分別 變異(至)受想思等所依為業。
X51n0823_p0178c03║ 觸謂下。別 釋五 所。先標觸體用。觸。謂觸對。性。謂體
X51n0823_p0178c04║ 性。業。謂業用。下皆準此。
X51n0823_p0178c05║ 謂根境識更相隨順(至)故說為彼三和合位 。
X51n0823_p0178c06║ 謂根下。先釋三和。謂根境識。體異名三。不相乖 反。
X51n0823_p0178c07║ 更相隨順。故名三和。觸依彼三種生。又能令彼三
X51n0823_p0178c08║ 種和合。故說觸為彼三和合位 。位 者。安其生位 也。
X
X51n0823_p0178b14║
X51n0823_p0178b15║
X51n0823_p0178b16║ 成唯識論自攷卷第三
X51n0823_p0178b17║
X51n0823_p0178b18║ 明武林蓮居弟子 大惠 錄
X51n0823_p0178b19║ 此識與幾心所相應(至)以 是徧行心所攝故。
X51n0823_p0178b20║ 此識下。釋相應心所門。初 句問起。次句舉頌答。阿
X51n0823_p0178b21║ 賴耶下。釋常相應義。始自異生。終至賴耶未空。均
X51n0823_p0178b22║ 名未轉。昇沉定散流轉還滅世 出世 間聖凡等位 。
X51n0823_p0178b23║ 名一 切位 。於此等位 。恒常與此五 所相應。此相應
X51n0823_p0178b24║ 是徧行攝者。徧一 切時。恒相隨轉故。徧一 切心。諸
X51n0823_p0178c01║ 識和合故。徧一 切性。徧一 切地。通凡通聖故。
X51n0823_p0178c02║ 觸謂三和分別 變異(至)受想思等所依為業。
X51n0823_p0178c03║ 觸謂下。別 釋五 所。先標觸體用。觸。謂觸對。性。謂體
X51n0823_p0178c04║ 性。業。謂業用。下皆準此。
X51n0823_p0178c05║ 謂根境識更相隨順(至)故說為彼三和合位 。
X51n0823_p0178c06║ 謂根下。先釋三和。謂根境識。體異名三。不相乖 反。
X51n0823_p0178c07║ 更相隨順。故名三和。觸依彼三種生。又能令彼三
X51n0823_p0178c08║ 種和合。故說觸為彼三和合位 。位 者。安其生位 也。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (18.352 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.213.200 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập